Temos no português várias palavras importadas. Sutiã é uma delas (e não soutien).
Sutiã é a forma aportuguesada da palavra francesa soutien.
Quando incorporadas ao português, são as palavras adaptadas à grafia portuguesa.
São também exemplos de palavras importadas (do francês e do inglês): xampu, boate, futebol etc.
Uma curiosidade: usamos piquenique, do inglês picnic.
Mas tanto piquenique como sutiã tinham um...
GOSTOU? NÃO GOSTOU? COMENTE.
SEMPRE É POSSÍVEL MELHORAR
...correspondente em português (o que não justificaria a importação do termo novo): convescote e porta-seios.
Já pensou dizer: "Comprei novos porta-seios fantásticos! São lindos!"
Se usássemos, não seria estranho (ao português).
Obrigada pela visita!
QUER RECEBER DICAS? SIGA O
BLOG.
Seja leal. Não copie,
compartilhe.
TODOS OS
DIREITOS RESERVADOS
Respeite o
direito autoral.
Gostou? Clique,
visite os blogs, comente. É só acessar:
BELA ITANHAÉM
TROCANDO EM MIÚDOS
"CAUSOS": COLEGAS,
AMIGOS, PROFESSORES
GRAMÁTICA
E QUESTÕES VERNÁCULAS
PRODUÇÃO JURÍDICA
JUIZADO
ESPECIAL CÍVEL (O JUIZADO DE PEQUENAS CAUSAS)
e os mais,
na coluna ao lado. Esteja à vontade para perguntar, comentar ou criticar.
Um abraço!
Thanks for the comment. Feel free
to comment, ask questions or criticize. A great day and a great week!
Maria da Gloria Perez Delgado Sanches
Muito curioso. Nunca tinha pensado nisso: porta-seios.
ResponderExcluirO português é mesmo uma caixinha de surpresas.
Parabéns pelo blog.
A maravilhosa língua portuguesa, tão rica e secular e tão maltratada! Uma pena que não tenha o devido cuidado nas escolas, uma pena!
ResponderExcluirPorta-seios? Não dá.
ResponderExcluirOlá, Silva Lemes, boa noite!
ResponderExcluirNós adotamos sutiã e nos acostumamos com a palavra. Agora, o nosso termo soa estranho. Em Portugal - país avesso a estrangeirismos -, "rato" é o nosso "mouse" de computador.
Um abraço, obrigada pelo comentário e um ótimo final de semana!
rsrsrsrsrsrs Em Portugal, ainda pode ser, mas no Brasil, não sei se colaria. Mas é curioso saber que tínhamos uma palavra para designar o apetrecho feminino. Se a dúvida fosse só com o sutiã ou soutien, o jeito de escrever, ainda seria outra coisa, mas descobrir o porta-seios foi uma grande sacada. Um achado. Muito legal!
ResponderExcluirRosana Mattos Clemente
Obrigada, Rosana, pelo comentário. Porta-seios é mesmo curioso. Um abraço!
ExcluirMUITO BOM. GOSTEI DO BLOG.
ResponderExcluirFico grata pelo comentário. Um abraço.
ExcluirSempre tive a dúvida se era sutien, soutien ou sutiã. Mas porta-seios??? Valeu, Maria da Glória, pelo bom humor, exemplos e blogs fantásticos. Muito sucesso e inspiração para continuar a ser tão inspirada. Me divirto muito aprendendo com você. Um abraço.
ResponderExcluirJucinéia Alexandre
Obrigada pelo comentário, Jucinéia. Um abração!
ExcluirBlog sensacional! Tudo muito fácil, simples e sem complicação. Nem parece que se aprende, de tão fácil. E não se esquece mais. Muito bom, mesmo, Maria. Fica com Deus e muito sucesso!
ResponderExcluirHelania Menezes
Muito obrigada pelo comentário, Helania. Fique à vontade.
ExcluirOnde eu nasci, há 73 anos, Espumoso, interior do RGS, minha mãe e na família de meu pai, todas as mulheres chamavam o sutião de "corpinho". É provável que em alguns outros lugares também fosse assim. Em Passo Fundo, RS, quando eu já era mocinha, ainda era assim que o designávamos.
ResponderExcluirOnde eu nasci, há 73 anos, Espumoso, interior do RGS, minha mãe e na família de meu pai, todas as mulheres chamavam o sutião de "corpinho". É provável que em alguns outros lugares também fosse assim. Em Passo Fundo, RS, quando eu já era mocinha, ainda era assim que o designávamos.
ResponderExcluirBoa lembrança, Lurdes Toldo. "Corpinho" é sinônimo de corpete e, em certas regiões, como na Bahia, em Minas Gerais e no Rio Grande do Sul, também designa o sutiã. Genuinamente brasileiro, seria preferível ao importado. Obrigada pelo comentário, um abraço e uma linda tarde de domingo!
ResponderExcluirExcelente!Ensinar mostrando o lado curioso do idioma!
ResponderExcluirParabéns
Excelente! Ensinar mostrando o lado curioso do idioma. Parabéns!
ResponderExcluirOlá, Romeu, boa noite e obrigada pelo comentário. Esteja, sempre, à vontade!
ResponderExcluir