segunda-feira, 18 de maio de 2009

SOUTIEN OU SUTIÃ? OU AINDA PORTA-SEIOS? CURIOSIDADES SOBRE PALAVRAS IMPORTADAS

Temos no português várias palavras importadas.
Sutiã é uma delas (e não soutien).
Sutiã é a forma aportuguesada da palavra francesa soutien.
Quando incorporadas ao português, são as palavras adaptadas à grafia portuguesa.

São também exemplos de palavras importadas (do francês e do inglês): xampu, boate, futebol, etc.

Uma curiosidade: usamos piquenique, do inglês picnic.
Mas tanto piquenique (o nosso convescote) como sutiã tinham um correspondente em português (o que não justificaria a importação do termo novo): convescote e porta-seios.

Já pensou dizer: "Comprei novos porta-seios fantásticos! São lindos!"

Se usássemos, não seria estranho (ao português).

Um comentário:

Anônimo disse...

Muito curioso. Nunca tinha pensado nisso: porta-seios.
O português é mesmo uma caixinha de surpresas.
Parabéns pelo blog.

ITANHAÉM, MEU PARAÍSO

ITANHAÉM, MEU PARAÍSO
Praia, sol, mar... plantas, flores e frutos... a natureza em todas as suas potencialidades. O belo, próximo.